Contemplative Inquiry

This blog is about contemplative inquiry

Tag: Poetry

POEM: SUCH A LONG JOURNEY

We had a theory. It meant travelling westward.

At first, simple. We each had resources.

We lost most of them on the Straits of Hormuz;

our boatman betrayed us to pirates.

Perhaps that was the moment to turn back

after we’d bargained our release for gold and incense

leaving only a few coins sewn into an old hat.

But we had come so far

          and a theory

can become a story you would wander the world to tell.

We were in trouble, sometimes, misunderstood,

always there for each other – always walking westward,

taken on by an Ethiopian eunuch, even though by then

only one of us was fit to work – slipping away

by night when we sensed we were near.

He was a philosopher and carried his own coffin;

we raided it for myrrh. Took millings

from the edge of one of his ingots,

saved a last joss-stick. We had read our Isaiah.

And we had a theory

that a some place under a setting star

three gifts could be exchanged for peace

passing all understanding. What we ended up giving

were some much-needed hints on run-routes

for a family of refugees.

From the collection Losing Ithaca by Christopher Southgate Nottingham: Shoestring Press, 2023

In the Christian year, the twelve days of Christmas are over. 6 January is the festival commemorating the Epiphany, the manifestation of Christ to the the three Magi, the wise men from the east who came to pay homage to him. Their story is told in the Gospel of Matthew Chapter 2, verses 1-12.

Christopher Southgate is described as “a bio-chemist, a house-husband, a chaplain in university and mental health contexts, and a teacher of theology. He lives with his wife Sandy on the edge of Dartmoor and works at Exeter University”. Elaine and I attended an event at Gloucester Cathedral on the evening of 6 January this year, where he read a selection of his poems, naturally including this one.

The title references T. S. Eliot’s poem on the same theme, Journey of the Magi, but in other ways I find them very different. Southgate’s companions-with-a-theory have a considerably harder time than Eliot’s magisterial Magi. They arrive like refugees and meet with a family about to become refugees. Matthew describes King Herod’s efforts to eliminate any potential rival, as he sees it, to his throne, and the families’ consequent flight to Egypt.

I like the way in which Southgate shows how a somewhat transactional attempt at acquiring a “peace passing understanding” runs up against the realities of the world we live in. I also like the way he doesn’t invalidate the companions’ intent or their journey. They still had a gift to offer, sharing their experience and opening their hearts. Peace was present in that shared space.

POEM: IF I MUST DIE

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a cloth

and some strings

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze –

and bid no-one farewell

not even to his flesh,

not even to himself –

sees the kite,

my kite you made, flying up

above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

let it bring hope

let it be a tale.

Refaat Alareer (23 September 1979 – 7 December 2023)

NOTE: Refaat Alareer was a native of Gaza City who from 2007 taught world literature, comparative literature, and both fiction and non-fiction creative writing at the Islamic University of Gaza. He had an MA in Comparative Literature from University College London and a PhD in English Literature at the Universiti Putra in Malaysia. He was one of a group of Palestinian poets who wrote in the English language. He was killed at home, together with his family, in an Israeli bombing raid on 7 December. The University in which he worked has been completely destroyed.

For me this is an extraordinary example of a poet bearing witness, acting as a voice for his culture in the most extreme conditions – yet retaining a light touch and a certain gentleness even when doing so.

See also American Friends* Service Committee website at: https://afsc.org/author/refaat-alareer

*Friends = Quaker

POEM: BOATING ON A RIVER

Cranes called through the spray of surging waters

Ch’u skies were free of clouds and rain

at the end of a quiet day of boating

I was fishing among green rushes

when petals landed on my outdoor robe

a light breeze was blowing upstream

as I worked my way to their unreachable source

among distant trees I saw a hint of green

From: In Such Hard Times: the Poetry of Wei Ying-wu Red Pine (Translator) Port Townsend, WA: Copper Canyon Press, 2009

Wei Ying-wu was a poet of the later 8th. century CE, as we count time. It was a period when the later-remembered-as-glorious T’ang dynasty had begun to unravel (a hesitant centre, Mongol incursions, Warlordism at home). Translator Red Pine says that “Wei lived his life wondering what went wrong”, giving a melancholy tinge to many of his poems. He was distantly related to the Imperial family, a scholar in both the Buddhist and Confucian traditions who spent many years as a state official without much enjoying it. This poem was written in 785 – in England, the time of the Venerable Bede and eight years before the Viking sack of the monastery at Lindisfarne.

In the background of this poem is a traditional story about a fisherman who traces peach petals upstream and discovers them coming from a hidden world where people live in peace. But after returning to his village to tell others, the fisherman is unable to find the way there again.

HEALTH PROBLEMS

We’ve lost the chance to sugar the pill.

This is a very bad result.

This situation won’t stay still.

This is a very bad result.

The problem came from an animalcule.

This is a very bad result.

Small and unseen – yet we look like fools

This is a very bad result.

Much more lethal than Covid 19

This is a very bad result.

The most toxic critter ever seen

This is a very bad result.

Coincidence it must surely be

This is a very bad result

That it came from my brother’s laboratory.

This is a very bad result.

Synchronicity? Cause and effect?

This is a very bad result.

Whatever the case we’re completely wrecked.

This is a very bad result.

One per cent will survive this thing.

This is a very bad result.

I hope it’s the one that I am in.

This is a very bad result.

I wrote this piece some months ago, still digesting the experience of the Covid 19 pandemic, the public health response to it, and the continuing presence of the virus in our world. I had also been reflecting on formal political messaging – government as public relations and media theatre, the intense pre-occupation with opinion polls and beauty contest elections – together with halting and inconsistent approaches to real-world problem-solving.

Writing of this kind is part of my Druid path and not a separate activity. My practice might have a contemplative foundation, but contemplation isn’t everything. The inheritance of Bardistry, and engagement with the wider world also matter. Currently, I feel a pull towards working for the healthy use of language, and challenging its corrupt and unhealthy deployments. T. S. Eliot once talked about poets being tasked to ‘purify the dialect of the tribe’. That’s not quite my language, but I can appreciate what he is pointing to.

I have recently been given another nudge, by Naomi Klein’s book Doppelganger: A Trip into the Mirror World (1) where she talks about the rise of ‘conspiracy influencers’ in a world where governments and corporations have deservedly lost our trust. “Conspiracy influencers perform what I have to think of as a doppelganger of investigative journalism, including many of its stylistic conventions, while hopping over its accuracy guardrails”. She goes on to say that “the end result of being surrounded by this kind of discourse is … a state of continuous disbelief” that replaces real threats with distorted versions of themselves. Hence the belief that “the problem with Covid was not a highly infectious disease being fought half-heartedly by for-profit drug companies and hollowed-out states, but an app that wanted to turn you into a slave”.

Klein also helps me to see a connection between the defence of language and contemplative spirituality. She speaks of calm as form of shock resistance. “When people and societies enter into a state of shock, they lose their identities and footing”. In the midst of such break down, the effect of conspiracy culture is to maintain panic and confusion. She suggests that some conspiracy culture influences are simply part of the panic and confusion. Others, more knowingly, manipulate it for ulterior ends. If shock induces a loss of identity, calm returns us to ourselves. “I write to tame the chaos in my surroundings, in my own mind, and – I hope – in the minds of my readers as well. The information is almost always distressing, and, for many, shocking, but in my view the goal should never be to put readers into a state of shock. It should be to pull them out of it”. Of her chosen work overall she says: “the role of the researcher-analyst is plain: to try and create some sense, some ordering of events, maps of power”. Clarity, calm and purpose support each other.

(1) Naomi Klein Doppelganger: A Trip into the Mirror World London: Penguin Random House, 2023

TALIESIN THE SHAPE SHIFTER

This is my third in a series of posts drawing on Gwyneth Lewis’ and Rowan Williams’ modern English version of The Book of Taliesin (1), an anthology of bardic poetry from medieval Wales. My first post introduced the book and offered extracts from A Song of the Wind (2). The second looked at the importance of ‘The Old North’ (territories in north-west England and southern Scotland that shared the same history, language and culture as the people of Wales) (3). This, final, post looks at the development of the Taliesin figure in the later middle ages. In particular, I focus on the anthology’s section entitled Legendary Poems and on the translators’ understandings of bardic poetry, shapeshifting and awen. I also look at their reasons for interpreting the Taliesin of these poems as “a kind of Christian shaman”.

In these poems, the use of shapeshifting language is presented as being a feature of competition between rival bards. “The Taliesin figure demonstrates his superiority … by spelling out at triumphant length the questions he can answer about which his rivals are ignorant, and by listing the various embodiments he has experienced”. The translators give an example of this in the opening of The Battle of the Trees.

“I was in many forms

Before my release:

I was a slim enchanted sword,

I believe in its play.

I was a drop in air,

The sparkling of stars,

A word inscribed,

A book in a priest’s hands,

A lantern shining

For a year and a half.

A bridge in crossing

Over threescore abers (= estuaries).

I was path, I was eagle,

I was a coracle at sea.

I was bubbles in beer,

I was a raindrop in a shower.

I was a sword in the hand;

I was a shield in battle.

I was a harp string,

Enchanted nine years

In water, foaming.

I was tinder in fire,

I was a forest ablaze”.

The editors comment: “these extraordinary poems reflect a sophisticated and complex understanding of poetic composition in which the concept of awen is central. It would be misleading to translate this idea of inspiration as ‘Muse’: it is better thought of as a state of altered consciousness in which the poet receives knowledge of matters beyond what can routinely be learned. According to Gerald of Wales’ description of the awenyddion, or inspired soothsayers, of the 12th century CE, the gift of awen produces the same kinds of extreme behaviour as are associated with spirit possession: loud shouting, trance and catalepsy, disconnected but also very elaborate speech, narrated experiences of supernatural encounters which trigger the exercise of this gift, and a subsequent inability to remember what was said under its influence”.

Poems like The Battle of the Trees may be “an attempt to reflect the style or register of such ecstatic states of consciousness”. However, the poems themselves may not be “transcriptions of specific compositions originating in altered states”. In cultures that have a “routine ritual space” for “ecstatic phenomena”, the irruption of the supernatural will follow a familiar pattern. “There will be expectations about both the actual expression and the transmission of what has been delivered”. If poetry is to be recognised as the authentic voice of ecstatic perception, “it must follow certain classical, normative exemplars of poetic ecstasy”. The Taliesin of these poems is a composite figure modelling how to speak as an awenydd. He demonstrates a particular way of being a poet and sounding like a poet of this kind.

Religious tensions appear in The Spoils of Annwfn. The bard rails against the ignorance of monks.

“And the monks herd together, a pack of dogs,

In the contest with those

Who have mastered the lore –

Whether wind takes one path,

Whether the sea is one water,

Whether fire’s unstoppable force is one spark.

The monks herd together, a pack of wolves,

In the contest with those who have mastered the lore –

They don’t know how darkness is severed from light,

They don’t know the course of the wind in its rushing,

Where the wind will lay waste, what land it strikes,

How many saints in the sky’s vault, and how many shrines.

I will praise the Prince, the Lord, the Great One.

Let me not be sad: Christ will repay me.”

The translators point out that the shapeshifter Taliesin of the 12th century CE, is “multifaceted” compared to the court bard of the 6th-9th centuries. The later literature links Taliesin “especially with stories involving the figure of the sorcerer Gwydion and the ‘children of Don'”. His status as dewin (sage or sorcerer) or occasionally derwyd (druid) is “so equal in importance to his standing as a poet that the two might more accurately be said to become inseparable”. But he is also shown, as in the extract above, dutifully commending his work to God and as “being familiar with theological questions, most notably those relating to the Incarnation, and with apocryphal traditions surrounding the biblical narratives”.

Lewis and Williams conclude that “this later Taliesin becomes a bridge figure between traditional Welsh lore and the cosmopolitan world of early medieval ecclesiastical learning”. The extract above reflects “a resentment of the new monastic foundations after the Norman Conquest, the Benedictine houses that sprang up in proximity to the new castles and settlements in the Welsh Marches (English/Welsh border counties). Monks from continental Europe are unlikely by this date to have been familiar with or sympathetic to the rather older style of clerical learning represented by the riddling and legendary elaborations of the Christian story found in the Irish or Anglo-Saxon texts of the early Middle Ages; Taliesin thus becomes a mouthpiece for this archaic Christian lore as well as the archetypal bard and seer”. This is why the translators characterise Taliesin in his shape-shifting period as a “Christian shaman”.

(1) Gwyneth Lewis and Rowan Williams The Book of Taliesin: Poems of Warfare and Praise in an Enchanted Britain Penguin Random House UK, 2020 (First published in hardback in Penguin Classics and 2019) Gwyneth Lewis was National Poet in Wales, 2005-6 and teaches at Middlebury College Vermont. Rowan Williams is a former Archbishop of Canterbury, subsequently Master of Magdalene College, Cambridge.

(2) https://contemplativeinquiry.blog/2023/08/07/

(3) https://contemplativeinquiry.blog/2023/08/10/

‘THE OLD NORTH’ IN THE BOOK OF TALIESIN

This is my second post about The Book of Taliesin: Poems of Warfare and Praise in an Enchanted Britain (1). The previous one introduced the book and included extracts from the poem A Song of the Wind. I am not qualified to judge the work of the translators Gwyneth Lewis and Rowan Williams. All I can say is that I find their their modern English version highly readable. I am also grateful for its detailed introduction, which has prompted me to write further posts drawing on it. This one shines a light on the ‘Old North’ (Hen Ogledd), a key location for this bardic tradition, and on poetry referencing the ‘heroic age’ of the 6th century CE (100 – 200 years after the Romans withdrew from Britain).

Llyvyr Taliessin is a 14th century manuscript bringing together “compositions ranging in date from the 9th century CE – possibly even the 6th – to the 13th century CE”. As such “it brings vividly into focus the history and culture of more than one unfamiliar world. It gathers together the kind of songs that might have been sung in the Northern British courts of the 6th century with the poems of Taliesin’s various anonymous successors in an ongoing bardic tradition, which transformed him into a North Welsh prophet, a kind of Christian shaman, and, eventually, an honorary laureate of Llewelyn the Great, the first medieval ruler to control practically the whole of an independent Wales” (1).

The oldest group of poems in the anthology, here grouped together as Heroic Poems, is linked to a Taliesin mentioned in chronicles of the early middle ages, a court bard of the 6th century ‘heroic age’. Here we find an “individual writer who appears in the chronicles and other early texts … celebrating the material and military exploits of a number of patrons, and enjoying the rich rewards of his work.” He is named in the early 9th century History of the Britons, composed in North Wales but showing considerable retrospective interest in in the struggles of various British rulers, some apparently from Cumbria and the Pennine regions, against the Angles of the territories that would by the later 7th century become the Kingdom of Northumbria.

The History of the Britons includes a list of five notable Bards said to have worked in that earlier period. These are Taliesin; Talhaearn, called ‘father of awen; Neirin (aka Aneirin); Blwchfardd; and Cian Guenith Guaut (Cian, wheat-harvest of song). Neirin is credited with the authorship of the Gododdin which laments the failure of a British King from Edinburgh, in or around the last decade of the 6th century, to defend or recapture territories from Northumbria. Taliesin is briefly mentioned in this poem as a contemporary. He is identified primarily as the court bard of King Urien of Rheged. Rheged was (probably, at least at times) an extensive territory including much of what is now north-west England and south-west Scotland. This Taliesin was concerned with warfare and praise rather than with enchantment.

The map below shows the heartlands of the culture that birthed this literature. Its northern border runs from modern Edinburgh to Dumbarton, along the Roman Antonine Wall. The people who lived between the two walls (Antonine in the north; Hadrian’s in the south) were not generally part of the Roman Empire but they were influenced by it. They identified as Britons, not Picts, who lived to the north of both walls and had always kept their independence. On the map everything to the east of the dotted line belongs to the Anglo-Saxons. The Britons hold the west, as far as the Mor Hafren/Bristol Channel. What isn’t shown on the map is the south-west peninsula, also mostly British at this time, but cut off by the fall of three crucial towns – Gloucester, Cirencester and Bath. The people who the West Saxons named as the West Welsh, and who remember their old identity in Cornwall to this day, seem to have no role in the literature that uses the name of Taliesin. Even within Wales, this literature has a northern orientation.

The role of court bard could be materially rewarding, as this extract from the poem Here At My Rest:

“Here at my rest

With the men of Rheged

Respect and welcome

And mead for me!

Mead for me

To mark his triumph,

Gifts of fine land

To win me wealth,

Wealth in plenty

Of glittering gold,

Golden good times

And high esteem.”

This is not just a personal boast. One way to make a patron look good was by pointing to his generosity. But the best way to show Urien to advantage was to describe his prowess as a warrior and war leader, as in the poem All Through One Year:

“Son, go to the door.

Listen to the noise.

What’s the commotion?

Is the earth shaking?

The sea rushing in?

Approaching, a tide

Of foot soldiers cry:

‘Foe on the hill,

Urien kills.

Foe in the vale,

Urien impales.

Foe on the mountain,

Urien smites him.

Foe on the slope,

Urien will slice him.

Foe on the ditch,

Urien will fright him.'”

Each of the poems extracted above has the same ending:

When I’m old, out breath,

Commanded by death,

I will feel delight

Praising Urien aright.”

This is formulaic completion of work in a very formal genre, though I find this translation fluid and lively. I have no idea of what it was like to be the person who wrote it, or even his real opinion of Urien. But that is not the point of these poems. The Brythonic Old North was situated within a world of warrior aristocracies and their ‘heroic’ values, in which the Britons were relentlessly harried by Angles, Saxons, Picts, Gaels and, to an extent, each other. In the context of time and place, the propagandist role of the court bards, and its importance to their warrior patrons, is very clear. What intrigues me more is the later transformation, where Taliesin morphs into the mythic shape-shifting figure described by Rowan Williams as a ‘Christian shaman’. I will write about this in a later post.

(1) Gwyneth Lewis and Rowan Williams The Book of Taliesin: Poems of Warfare and Praise in an Enchanted Britain Penguin Random House UK, 2020 (First published in hardback Penguin Classics in 2019)

For the two other posts about this translation, see: https://contemplativeinquiry.blog/2023/08/07 and:

https://contemplativeinquiry.blog/2023/08/12

THE BOOK OF TALIESIN: A SONG OF THE WIND

The Book of Taliesin: Poems of Warfare and Praise in an Enchanted Britain (1) is a modern English translation, first published in 2019, of the medieval Welsh collection brought together under the name The Book of Taliesin. It is translated and introduced by Gwyneth Lewis, National Poet of Wales 2005-6, who teaches at Middlebury College in Vermont, and Rowan Williams, formerly Archbishop of Canterbury and later Master of Magdalene College, Cambridge. Both are native Welsh speakers. I highly recommend this version to anyone who wants a translation tailored to a 21st century readership, and to improve their knowledge of the history and culture from which these poems spring.

The Song of the Wind, from which I present extracts, is an example of the Dyfalu (guessing) mode: the poet creates a sequence of riddles, metaphors and fanciful tropes in order to describe an object. When – as here – the answer is given by the title, the result is a performance of inventive paraphrase, designed to display the poet’s virtuosity. The evocation of the wind is connected to the part of Taliesin’s story in which Elffin, his patron, is imprisoned by Maelgwn Gwynedd in Deganwy Castle. Taleisin’s poetry conjures up a gale that demolishes the castle and frees Elffin. Evidently a capable bard could do that, back in the day.

“Guess who it is:

Made before the Flood,

A mighty creature,

No flesh, no bone,

No veins, no blood,

No head and no feet.

No older, no younger

Than he was before.

He’s not turned aside

By fear, nor by death.

He doesn’t experience

The needs of creatures.

…..

“He’s in fields, in woods,

With no hand, no foot;

Feels no age, isn’t struck

By pain or bad luck.

“And he wasn’t born,

So he can’t be seen.

He’s at sea and on land;

He’s unseeing and unseen.

“He’s brave, he’s bold

As he crosses the land.

He’s mute, he’s loud.

He’s full of sorrow,

He’s the noisiest one

On the face of the earth.

“He’s evil, he’s good,

He’s here, he’s there,

Creates a mess,

Makes no redress.

He makes no amends,

Because he’s blameless.

He’s wet, he’s dry;

He often comes by.”

(1) Gwyneth Lewis and Rowan Williams The Book of Taliesin: Poems of Warfare and Praise in an Enchanted Britain Penguin Random House UK, 2020 (First published in hardback Penguin Classics in 2019)

For the two other posts about this translation please see: https://contemplativeinquiry.blog/2023/08/10 and:

https://contemplativeinquiry.blog/2023/08/12

FINDING LOST GODS IN WALES

Professor Ronald Hutton’s fifth lecture in the Gresham College series on early Pagan history in Britain (1) is called Finding Lost Gods in Wales. Hutton’s main focus is on medieval Welsh literature. The language used is a 5th/6th century CE mutation of the Brythonic speech once used throughout Britain, further developed for literary purposes by court bards in the 6/7th century. Hutton describes it as “made for poetry” because of the concentration of meaning in the words. He gives as an example in a literal English translation:

‘Colour light waves spread boiling billows

‘Flood-tide river mouth on sea where nothing waits.’

He contrasts this with an English translation for English ears, demanding more words whilst sacrificing impact and immediacy.

‘Bright as the light that falls on the waves, where the boiling billows spread

That flashes a moment from the meeting of river flood and sea.’

This language was the public voice of a consciously dispossessed people, creating a new sense of Welsh Celtic nationhood in the 9th and 10th centuries, when the English, Scottish Gaels and Vikings had reduced their territory to less that 10% of Britain. It led to a flowering of Bardic culture throughout the medieval period.

Taliesin was celebrated as Wales’ greatest Bard. There is no certainty that he existed, though poems surviving from the 6th century have been attributed to him. There are no recorded statements of his pre-eminence before the 10th century. Later poets inspired by him continued to write in his name for a further 300 years. His link with Awen as the source of inspiration reveals the mystical roots of the whole Bardic tradition. But for instances or echoes of specifically Pagan motifs we are largely reliant on a small group of texts from the 11th -13th centuries: The Black Book of Carmarthen, The White Book of Rhydderch, the Red Book of Hergest, the Book of Taliesin and the Mabinogion, a collection of prose stories. (The full prose Hanes Taliesin is from a much later date.)

In contrast to Irish medieval literature, we do not find Goddesses, Gods or explicitly Pagan characters in these Welsh texts, even in the four branches of the Mabinogi, though these do seem to be set in Pagan times. Several characters have superhuman abilities, without being presented as Gods. However, we do have Annwn, an otherworldly realm of human-like beings who interact with ordinary humans. We also find shape-shifting abilities – people change into animal forms and back again; humans change their appearance; objects change their form.

There is certainly magic and magical poetry, as in the Preiddeu Annwn (The Lute of the Otherworld). This poem, though hostile to monks and their pretensions to scholarship, is overtly Christian. According to Hutton, poems of this kind delight in being difficult, allusive and packed with metaphor, references and wordplay. No one now can say with any certainty what they were originally intended to mean. But this, suggests Hutton, is a gift and invitation to the poets, story tellers and artists of later generations including our own.

On the specific question of deity, Hutton discusses Rhiannon, Cerridwen, Gwyn ap Nudd, and Arianrhod. None is described in this literature as divine and, according to Hutton, we do not find them in that role in Celtic antiquity.

Rhiannon is superhuman and comes from an enchanted world to find a husband of her own choosing. She stays the course despite horrible experiences. She has been thought of as a horse goddess, but this is not suggested in the Mabinogion and there is no indication of a horse Goddess in the archaeology of Iron Age Britain or in Romano-British inscriptions. She has also been seen as a Goddess of Sovereignty, but she does not confer sovereignty on either of her husbands, and there is no record of any sovereignty Goddess in Europe outside Ireland.

Cerridwen begins as a mother skilled in sorcery trying to empower her son but actually empowering a lowly servant boy instead. By the 13th century she has, through her association with Awen, become the muse of the Bards, giver of power and the laws of poetry. In 1809 the scholar Edward Davies made her the great Goddess of ancient Britain and many people have Iolo seen her in that light ever since.

In 11th and 12th century texts Gwyn ap Nudd was one of King Arthur’s warriors, imbued with a degree of magic power. By the 14th century, poets are making him a mighty power of darkness, enchantment and deception. In the 1880’s the scholar Sir John Rhys made him the Celtic God of the dead and leader of the Wild Hunt. This is largely how he is seen today.

In the fourth branch of the Mabinogi, Arianrhod is a powerful, beautiful and selfish enchantress with the capacity to make unbreakable curses. By the 13th and 14th centuries her magical powers are much increased. She can cast a rainbow about a court, and the Corona Borealis is called the Fortress or Arianrhod. In the 20th century she began to be seen as a Star Goddess.

Professor Hutton’s lecture includes a discussion of the Welsh Bardic revival at the end of the eighteenth century, inspired largely by Iolo Morgannwg, here presented as a mixed blessing given his willingness to forge ‘ancient’ documents to advance his cause. Hutton ends with a section on the legend placing Glastonbury as the site of King Arthur’s final refuge and eventual burial, and also the place in which the Holy Grail was buried. Both of these were concocted by the later medieval monks of Glastonbury Abbey as a potential source of patronage and a pilgrimage income. At the same time, post holes linked to a neolithic structure have recently been found near Chalice Well – which may well be a numinous site of great antiquity. Artefacts have also been recently found in the area, including the Abbey itself, from the early post-Roman period in which Arthur’s career has been set. We weave our stories from a mixture of fact, fiction, speculation and deep intuition. Being conscious of this circumstance may make them all the richer.

(1) https://www.youtube.com/watch?v=NTmIEE91D-k

See also: https://contemplativeinquiry.blog/2021/03/26/ for my review of Cerridwen Celtic Goddess of Inspiration by Kristoffer Hughes as an in-depth account of the Goddess and her evolution. He also discusses the Welsh Bardic tradition and the later work of Iolo Morgannwg

WILD WRITING

I look at the picture with fresh eyes. It is already a record of the past, and it is much too still. Yet I feel drawn towards this image. I enjoy the tree shapes in their starkness. I sense resilience in the plant life pictured here. I am writing now with sunlight intermittently on my shoulder, and the sounds of wind and rain beyond my strong glass doors.

I am also reflecting on writing as a practice. Natalie Goldberg (1,2) writes books about this and her description of ‘writing practice’ seems to me to have two entirely compatible meanings. The first is that it trains people for the writing of poems, stories and novels. The second points to a form of life practice flowing from the view that “writing is the crack through which you can crawl into a bigger world, into your wild mind” (1).

In Wild Mind: Living the Writer’s Life Natalie Goldberg compares writing practice with journaling. “Journal writing has a fascination with the self, with emotion and situation. It stops there. Writing practice lets everything else run through us; in writing practice, we don’t attach to any of it. We are aware that the underbelly of writing is non-writing. Journal writing seems to be about thought, about rumination and self-analysis. … We want to get below discursive thought to the place where mind – not your mind or my mind but mind itself – is original, fresh. It’s not you thinking. Thoughts just arise impersonally from the bottom of our minds. That is the nature of mind – it creates thoughts. It creates them without controlling them or thinking them … Writing practice knows this, knows how we are not our thoughts, but lets the thoughts, visions, emotions run through us and puts them on the page.” (1)

In her earlier book, Writing Down the Bones: Freeing the Writer Within, Natalie Goldberg quotes Jack Kerouac as saying that a writer should be ‘submissive to everything, open, listening’. She also recommends that “we stay in the trenches with attention to detail”, avoiding escape into abstraction. She points to poetry in particular, “because it brings us back to where we are. It asks us to settle inside ourselves and be awake”. She reproduces the famous William Carlos Williams poem:

“So much depends

upon

a red wheel

barrow

glazed with rain

water

beside the white

chickens.”

I remember this poem from my childhood. I liked it a lot, but couldn’t find anything to say about it in the class room when it was expected that I would. I was embarrassed then. I wouldn’t be now.

Natalie Goldberg also practices Zen Buddhism, with Katagiri Roshi until his death and more recently as an ordained member of the Order of Interbeing founded by Thich Nhat Hanh. She acknowledges the role of Zen in developing her insights into the creative process. I find her approach, including her practical exercises, very helpful.

(1) Natalie Goldberg Wild Mind: Living the Writer’s Life New York, NY: Open Road Integrated Media, 2011 (first published 1990)

(2) Natalie Goldberg Writing Down the Bones: Freeing the Writer Within Boulder, CO: Shambhala, 2016 (30th anniversary edition)

BLUEBELLS BEFORE BELTANE

Seeing bluebells

In verdant grass.

Will summer really come?

Earth Eclectic

music that celebrates Earth and speaks to the heart

Sarah Fuhro Star-Flower Alchemy

Follow the Moon's Cycle

Muddy Feet

Meeting nature on nature's terms

Rosher.Net

A little bit of Mark Rosher in South Gloucestershire, England

Becoming Part of the Land

A monastic polytheist's and animist’s journal

selkiewife

Selkie Writing…

Charlotte Rodgers

Images and words set against a backdrop of outsider art.

Prof Jem Bendell

living with metacrisis and collapse

Towint

The pagan path. The Old Ways In New Times

The Druids Garden

Spiritual journeys in tending the living earth, permaculture, and nature-inspired arts

The Blog of Baphomet

a magickal dialogue between nature and culture

This Simple Life

The gentle art of living with less

Musings of a Scottish Hearth Druid and Heathen

Thoughts about living, loving and worshiping as an autistic Hearth Druid and Heathen. One woman's journey.

Wheel of the Year Blog

An place to read and share stories about the celtic seasonal festivals

Walking the Druid Path

Just another WordPress.com site

anima monday

Exploring our connection to the wider world

Grounded Space Focusing

Become more grounded and spacious with yourself and others, through your own body’s wisdom

The Earthbound Report

Good lives on our one planet

Hopeless Vendetta

News for the residents of Hopeless, Maine